ID Mesh工作椅

ID Mesh工作椅品牌:VitraType:工作椅货期:6-7周(包含节假日)指导价:具体RMB价格(含专线运输、含安装调试、含增值税发票),请与我们联系。设计师:Antonio Citterio安东尼奥·西特里奥产品介绍:ID MeshAntonio Citterio, 2010/2016ID Mesh embodies technical transparency and lightness

ID Mesh工作椅


品好:Vitra


Type:工作椅


货期:6-7周(包含节假日)


指导价:具体RMB价格(含专线运输、含安装调试、含增值税发票),请与我们联系。


设计师:Antonio Citterio安东尼奥·西特里奥

MOBILI家具

产品介绍:

ID Mesh

Antonio Citterio, 2010/2016

ID Mesh embodies technical transparency and lightness: fitted over a slender frame, the innovative spacer fabric has the translucent airiness of a net – yet it's as soft as a slim cushion. The Diamond Mesh cover allows air to circulate and offers sustained comfort even in warmer temperatures. ID Mesh can be optionally outfitted with a clothes hanger or headrest.

ID Mesh工作椅设计语言表达了透明度和轻盈性:创新网状椅背设计半透明结构,透气设计的椅背安装在椅坐主框架上,纤细的椅背柔软舒适。钻石网透气结构允许空气循环,即使在高温的环境下也提供持续的舒适感。ID Mesh工作椅可以选择配备衣架或头枕。

1、Prior to adjustments

Your body needs both physical activity and recovery phases in order to stay healthy and feel well. An office chair that is optimally adjusted to fit your body can help achieve this. Before you begin to make adjustments, release the backrest locking function (which is engaged to ensure safe shipping) and remove the optional protective covers from all of the castors of your office chair to avoid damaging the floor surface.

解除椅轮保护

你的办公椅开始使用前,请调整到保持健康和工作姿态。好适合你身体的办公椅可以帮助你实现这一目标。在您开始进行调整之前,请释放靠背锁定功能(该功能是为了确保安全运输),并从办公椅的所有脚轮上拆卸可选的保护盖,以避免损坏地板表面。

2、Seat height

To ensure good circulation in your legs, the seat must be adjusted to the proper height. The seat height is correct when your knees are bent at an angle of about 90° with your feet placed flat on the floor.

座椅高度

为确保腿部循环良好,座椅必须调整到适当的高度。当膝盖弯曲约 90° 时,座椅高度是正确的,双脚平放在地板上。

3、Seat depth (optional feature)

If the seat pan is positioned too far forward, it can restrict blood circulation in your legs. To prevent this, adjust the seat depth so that the clearance between the front edge of the seat and the back of your knees is about two fingers wide.

座椅深度(可选功能)

如果椅坐与椅背定位得太远,它会限制腿部的血液循环。为了防止这种情况,请调整座椅深度,使座椅前边缘和膝盖后缘之间的间隙大约为两根手指宽。

4、Backrest resistance

You can adjust the patented FlowMotion mechanism to suit your personal weight. This automatically adapts the resistance of the synchronised forward tilt function (optional feature).

This adjustment should be made in an upright sitting position with no pressure against the backrest.

Fine tuning from minimum to maximum resistance is achieved quickly and simply with just two complete turns of the knob.

The spine always maintains a healthy posture thanks to optimal support in every sitting position – even leaning forwards.

靠背阻力

您可以调整*的 FlowMotion 机制,以适合您的个人体重。这会自动调整同步向前倾斜功能(可选功能)的阻尼机构。

此调整应在直立的坐姿下进行,对靠背没有压力。

从好小到好大阻尼的微调只需转动两圈即可快速、简单地实现。

脊柱始终保持健康的姿势,这要归功于座椅对坐姿的好好支撑,甚至向前倾斜。

5、Forward tilt (optional feature)

Synchronised forward tilt promotes healthy, dynamic seating and helps to maintain optimal spinal posture when working at a desk.

This function can be disabled, if desired. For safety reasons, the forward tilt function is shipped in the locked position.

向前倾斜(可选功能)

同步向前倾斜可促进健康、动态的座椅,并有助于在办公桌前工作时保持好好的脊柱姿势。

如果需要,可以禁用此功能。出于安全考虑,向前倾斜功能位于锁定位置。

6、Backrest locking function

The backrest recline mechanism is set in the locked position for safe shipping. To facilitate healthy, dynamic sitting habits, you should release the locking function. Restrict working with a locked backrest to temporary phases in which you maintain an upright posture.

靠背锁定功能

靠背倾斜机构设置在锁定位置,以安全运输。为了促进健康、动态的坐姿习惯,应释放锁定功能。将使用锁定的靠背限制为保持直立姿势的临时阶段。

7、Armrest width

To avoid sitting with your arms either widely splayed or tightly cramped against the body, the distance between the armrests should correspond to the width of your shoulders. When seated in a natural position with your lower arms placed on the armrests, you can tell that your posture is correct if your arms are close to your torso. You should also be able to easily move them forwards and backwards.

扶手宽度

为了避免手臂过于打开,或者紧紧地挤靠身体上,扶手之间的距离应该与肩膀的宽度相对应。当坐在自然的位置,你的下臂放在扶手上,你可以告诉你的姿势是正确的,如果你的手臂是接近你的躯干。您还应该能够轻松地向前和向后移动它们。

8、Armrest height

In the correct position, armrests reduce pressure on your shoulders and prevent muscular tension. Adjust the height of the armrests to the approximate height of your desk surface, so that your elbows are bent at an angle of about 90°.

扶手高度

在正确的位置,扶手可以减轻肩膀的压力,防止肌肉紧张。调整扶手的高度,使其与你的桌面高度接近,这样你的肘部就可以弯曲成90度左右。

9、Armrest pads (3D armrests)

The pads on the 3D armrests can be rotated 360° and shifted forwards or backwards. This makes it possible to adjust the angle of the pad and its distance to the work surface.

扶手垫(3D 扶手)

3D 扶手上的垫可以旋转 360°,然后向前或向后移动。这样可以调整焊盘的角度及其与工作表面的距离。

Testing tip: make sure that you are looking straight ahead when you test the position of the armrests, since turning your head puts uneven strain on the lateral muscles of your neck and shoulders. This could result in incorrect settings.

测试提示:在测试扶手的位置时,确保您正向前看,因为转动头部会对颈部和肩部的横向肌肉造成不均匀的压力。这可能会导致设置不正确。

10、Lumbar support

ID Mesh is equipped with height-adjustable lumbar support. The lumbar pad should be positioned just above the waistline to fit the curvature of the lower back, thereby promoting optimal spinal posture. This ensures that the lumbar support is perfectly adjusted to your individual height and prevents the pelvis from tilting.

腰椎支持

ID Mesh工作椅配有高度可调的腰部支撑。腰垫应位于腰围的上方,以适应下背部的曲率,从而促进好好的脊柱姿势。这可确保腰部支撑好全调整到您的个人高度,并防止骨盆倾斜。

11、Headrest and clothes hanger

ID Mesh offers a headrest as an optional feature. The headrest should be adjusted to a comfortable position that enables you to relax your shoulders and upper back. Even in a reclined posture, the sitter maintains a good viewing angle for computer work when the headrest is set in the proper position.

The optional clothes hanger for ID Mesh provides a practical place to store your jacket. The specified maximum weight is a safety measure to prevent the chair from tipping backwards when the backrest is reclined.

头枕和衣架

ID Mesh工作椅提供头枕作为可选功能。头枕应调整到舒适的位置,使您能够放松肩膀和上背部。即使在倾斜姿势下,当头枕设置在正确位置时,也保持良好的视角,用于计算机工作。

ID Mesh工作椅可选衣架提供了一个存放夹克的实用功能。


MOBILI家具



MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具

MOBILI家具


MOBILI家具ID%20Mesh_EN.pdf

MOBILI家具ID%20Mesh%20Ecology%20Information%20EN.pdf

MOBILI家具Care%20Instruction.pdf

MOBILI家具ID_Mesh_3D_dwg.zip

MOBILI家具ID_Mesh_3D_dxf.zip

MOBILI家具ID_Mesh_3ds.zip

MOBILI家具ID%20Chair%20Concept%20Fact%20Sheet%20EN.pdf

MOBILI家具ID_Mesh_dae.zip

MOBILI家具ID_Mesh_fbx.zip

MOBILI家具ID_Mesh_skp.zip

MOBILI家具ID_Mesh_obj.zip

MOBILI家具ID_Mesh_2D_dxf.zip

MOBILI家具ID_Mesh_2D_dwg.zip

MOBILI家具ID%20Mesh.zip


MOBILI家具MOBILI家具

MOBLI办公家具

MOBLI办公家具MOBLI办公家具MOBLI办公家具MOBLI办公家具

Antonio Citterio

Antonio Citterio was born in the Italian city of Meda in 1950. He opened his own studio in 1972 and completed his degree in architecture at the Polytechnic University of Milan in 1975. Between 1987 and 1996, he collaborated with Terry Dawn to design many buildings across Europe and Japan. In 2000, Citterio and Patricia Viel formed a multidisciplinary office for architecture, interior design and graphics. The office operates internationally, developing complex long-term projects in synergy with a qualified network of specialist consultants. The practice is now called 'Antonio Citterio Patricia Viel'.

In addition to his collaboration with Vitra, Antonio Citterio works in the industrial design sector with companies such as Ansorg, Arclinea, Axor/Hansgrohe, B&B Italia, Flexform, Flos, Hermès, Iittala, Kartell, Maxalto, Sanitec (Geberit Group) and Technogym. He has received numerous awards, including the Compasso d'Oro in 1987 and 1995. Citterio served as professor of architecture at the Università della Svizzera Italiana in Mendrisio from 2006 to 2016. He was named 'Royal Designer for Industry' by the London-based Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufactures & Commerce in 2008.


安东尼奥·西特里奥于1950年出生在意大利城市梅达。他于1972年开设了自己的工作室,并于1975年在米兰理工大学好成了建筑学位。1987年至1996年间,他与特里·道恩合作,设计了欧洲和日本的许多建筑。2000年,西特里奥和帕特里夏·维尔成立了一个建筑、室内设计和图形多学科办公室。该办公室在国际上运作,与合格的专业顾问协同开发复杂的长期项目。这种做法现在被称为“安东尼奥·西特里奥·帕特里夏·维尔”。

除了与维特拉合作外,安东尼奥·西特里奥还与安索格、阿克利尼亚、阿克索/汉斯格罗赫、意大利B&B、Flexform、弗洛斯、爱马仕、伊塔拉、卡特尔、马克萨尔托、Sanitec(吉伯利集团)和Technogym等公司在工业设计领域工作。他获得了许多奖项,包括1987年和1995年的指南针。2006年至2016年,西特里奥在门德里西奥的意大利斯维泽拉大学担任建筑学教授。2008年,他被总部位于伦敦的皇家艺术、制造和商业鼓励学会评为“皇家工业设计师”。


首页
产品
搜索
联系